2026 an t-Ògmhios: Basel / June: Basel

Le seaboardgàidhlig

Basel, san Eilbheis.

Bha mi tric gu leòr aig  Port-Adhair Basel, às dèidh dhomh tadhal air caraidean anns a’ Ghearmailt a Deas, ach cha robh sa bhaile fhèin. An turas seo (sa Mhàrt) chuir mi dà oidhche seachad an sin gus sealladh mun cuairt, agus dhrùidh am baile gu mòr orm. Leis nach e àite air a bheil thu a’ faicinn tòrr sna sanasan-siubhail, bha mi airson innse dhuibh beagan mu dheidhhinn.

Tha Basel na laighe air an Rhine, aig crìochan na Frainge ‘s na Gearmailt, agus ‘s e an abhainn seo a chruthaich e; a’ toirt malairt is iomlaid chultaraich dha, ach cuideachd nàimhdean, dealaidh a shuidheachadh ‘s a ghoireasan a chleachdadh airson amasan armailteach no poileataigeach. Ach tha e daonnan air mhaireann, agus an-diugh tha e na ionad eadar-nàiseanta de ghnìomhachas, chreideamh, ealain, cheàirdean agus fhoghlam, agus gu ìre mhòr nas fhosgailte na mòran de a nàbaidhean.

Talla a’ Bhaile, 1514

Coltach ri iomadh baile Eòrpach, a dh’aindeoin a mheud an-diugh, tha Seann Bhaile deagh-ghlèidhte/aisigte aige, a’ sealladh a dhualchais cultaraich, malairtich is eachdraidheil. Mholainn turas-coiseachd stiùirichte 90 mionaid a dhèanamh gus faireachdainn fharsaing dheth fhaighinn, agus gus rudan a thaghadh airson tadhal orra thu fhèin. Tha cuid mhòr dheth na h-àrainn-choisichean, le clachan-càsaidh is caol-shràidean, ceàrnagan duilleagach, agus fuarain bheaga bhreagha le uisge-òil glan às na beanntan mun cuairt. Gu tric tha ìomhaigh basilisk orra, oir thathar ag ràdh gum b’urrainn dhan chreutair fhionn-sgeulach seo do dhèanamh nad chloich leis a shùilean, ach latha a bh’ ann chunnaic e an t-aodann aige fhèin san uisge, agus is esan a chaidh gu clach. A-nis ‘s e beathach-taic air gearradh-arm a’ bhaile a th’ ann, ‘s dòcha air sgàth a choltais ri ainm “Basel”.

Tha an àrd-eaglais ana-mhòr à clach-ghainmhich dhearg air mullach chnuic bhig le sealladh air an Rhine agus cearnag mhòr air a beulaibh. Chaidh a togail thairis air grunn linntean, le stoidhlean Normannach is Gotach. ‘S e àrd-eaglais Phròstanach a th’ innte – chuir Basel fàilte bhlàth air an Ath-leasachadh; mar sin tha i gu math sìmplidh na broinn, ach tha an obair-chloiche mìorbhaileach.

Tha iomadh eaglais bhreagha eile sa bhaile, agus tè dhiubh, eaglais Barfuesserkirche (eaglais nam manach casruisgte) a-nis na Taigh-Tasgaidh Eachdraidheil, a’ taisbeanadh obraichean prìseil ealain-adhraidh, air an caomhnadh bho mhilltearan-ìomhaigh nam bailtean eile – obair-shnaidhaidh, obair-fhiodha, dealbhan, obair-mheatailt amsaa. Tha Taigh-Tasgaidh Eachdraidh-Nàdair inntinneach ann cuideachd, agus Ealain-lann ana-mhòr iongantach, ann an dà thogalach drùidhteach aghaidh ri aghaidh, an darna fear à 1936, am fear eile à 2016. Agus cha deach agam ach air pàirt fhaicinn ann an 3 uairean a thìde!

Ann am meadhan a’ bhaile ‘s urrainn dhut coiseachd air feadh an àite, ach faodaidh tu cuideachd gach bus is tram a chleachdadh, fiù ‘s dhan phort-adhair, saor ‘s an asgaidh, leis a’ “Basel card”, ri fhaighinn bho gach taigh-osta. Gheibh thu lasachadh prìse ann an taighean-tasgaidh leis cuideachd.

Ach an rud as motha a chòrd rium, sin dìreach coiseachd tron t-Seann Bhaile, bhon Àrd-eaglais dhan Talla a’ Bhaile dhearg ann an stoidhle Ath-bheòthachaidh, suas is sìos na leathaidean is ceumannan eadar na sràidean, a’ gabhail tlachd de na geataichean is tursan, fuarain is cùirt-liosan, aghaidhean-gèabhail air togalaich eachdraideil, seann sanasan-bùtha… cothroman dealbhan-camara gu leòr! Agus feumaidh mi ràdh gu bheil a h-uile rud fìor ghlan is toirteil, gun cus kitsch-turasachd.

Agus tha cothroman-ithe gu leòr agad – ged a tha prìsean nas àirde na an-seo, mar as àbhaist tha càileachd, meud is taisbeanadh fìor math. Bha margaidean ann le toradh ionadail is grèimeannan-bìdh ri reic. Mar lòn mu dheireadh ann am Basel ghabh mi Flammkuchen, biadh sònraichte sgìreal (à Alsace thairis air a’ chrìoch) le sliseagan beaga tana beucoin is uinnean air crème fraiche air taois-arain tana chruasbach. Mmmmm!

Mar sin feuch nach bi thu a’ cleachdadh a’ phuirt-adhhair a-mhàin – tadhail air Basel fhèin cuideachd fad latha no dhà!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Basel, Switzerland

I’ve often been to Basel Airport after visiting friends in South Germany, but not in the city itself. This time (in March) I gave myself 2 nights there to have a look round, and was very impressed. As it’s not a place that seems to feature much in tourist advertising, I thought it might be worth telling you a bit about it.

Basel lies on the Rhine, on the borders of France and Germany, and it’s the river that has shaped it, bringing trade and cultural exchange, but also enemies, keen to exploit its position and resources for political or military purposes. But it has always survived such times, and flourished as an international centre of business, religion, art, handwork and learning, generally more tolerant than many of its neighbours.

Like many European cities, although nowadays very large and spreading, it has a well-preserved / restored Old Town, reflecting its cultural, trade and historical heritage. I’d recommend doing a 90-minute guided walking tour to get a feel for it, so you know where you want to go back to later. Much of the Old Town is pedestrian, with cobbles and alleys, leafy squares, and small pretty fountains with clean drinking water from the nearby mountains. There’s often the figure of a basilisk on them, as a city legend tells how this mythical beast, which can turn those who look at it to stone, once caught sight of its own reflection in a fountain and itself turned to stone. It became the guardian creature of the town, perhaps due to its similar name, and can be seen as “supporters” in the city coat of arms.

The huge red sandstone Cathedral (Basler Münster) is on a slight hill overlooking the Rhine, with a large square in front of it. It was built over several centuries, incorporating Romanesque (Norman) and Gothic styles. It’s a Protestant cathedral – Basel strongly embraced the Reformation, so it’s fairly plain inside, but the stonework is beautiful.

There are many other lovely old churches in the town, one of which, the Barfuesserkirche (Barefoot Monks’ Church), is the home of the Historical Museum, displaying precious works of religious art spared from the iconoclasts that other cities saw more of – sculptures, woodwork, paintings, metalwork etc. I also visited the Wildlife Photographer of the Year exhibition at the Natural History Museum, and the fantastic Art Gallery (Kunstmuseum), housed in two very different but impressive modern buildings facing each other, one from 1936, the other from 2016. And I only managed a part of the collection in about 3 hours there!

In the centre of town, especially the Old Town, you can walk everywhere, but you can also hop on and off the many trams and buses free – visitors to Basel automatically get the “Basel Card” from hotels etc which allows this (including the airport bus), and also gets you good discounts on museum prices.

But the greatest pleasure was just wandering around the Old Town, from the Cathedral to the red Renaissance Town Hall, up and down slopes and steps linking the streets, admiring gates and doors, Renaissance gabled facades, fountains and courtyards, old shop signs…. Photo opportunities are everywhere! And I have to say that it’s all very clean and tasteful – not much in the way of tourist kitsch.

And of course many eating opportunities too – though prices are higher than here, the quality, quantity and presentation tend to be very good. There were also markets with local products and snacks for sale. As my last meal before leaving I treated myself to Flammkuchen, a regional dish (from over the border in Alsace) with finely shredded bacon and onion on creme fraiche on a paper-thin, crisp bread-dough base. Mmm!

So don’t just use the airport – visit Basel for a day or two as well!

Flammkuchen

Powered by WPeMatico


Tadhail air seaboardgàidhlig

Scottish Gaelic working paper

Le Gordon Wells

Gaelic recordings on the Island Voices YouTube channel provide the empirical data to inform the Leacan 2 corpus planning project on how the language is spoken in real life. The project is led by Glasgow University for Bòrd na Gàidhlig, with support from the UHI Language Sciences Institute, among others. With the UHI contribution now complete, an edited version of the paper offering applied and sociolinguistic commentary “with a view to identification of features of traditional Gaelic requiring description and guidance” is now made available in the online open access “Working Papers in Urban Language & Literacies” series.

It’s a very interesting series, described in some detail in Working papers for a more open academy, with a mission to develop “sociolinguistic, applied and educational frameworks adequate for the analysis of urban language, literacies, interaction and learning; [as well as] modes of intervention in language policy and practice that are productively tuned to the realities of contemporary urban life”, noting also that ‘urban’ has been dropped from the latest iterations of this statement. That’s a philosophy that fits well with Island Voices priorities, especially following the adjustment away from an appearance of a primarily metropolitan focus…

We’re delighted that the series editors took readily and quickly to publishing Gordon Wells’s paper as “Corpus planning in Scottish Gaelic: A case study”, the first contribution on Gaelic in this quickly growing and highly diverse collection with an extensive and worldwide online readership. (It’s also available through their Academia.edu page.) In the spirit of open collaboration they also encouraged us to share the paper on our own Research/Reports page, where readers will now find a new link. Taing mhòr, a chàirdean!

Here’s the abstract:

A detailed example is presented of an aspect of Scottish Gaelic corpus planning, focussing on the use of community-based authentic speech recordings to inform the production of guidance on a range of grammatical issues. Attention is drawn to a salient distinction between dialectal and idiolectal variation in relation to this task, and there is discussion of particular syntactic and semantic forms selected from the project’s stated terms of reference. Concluding remarks suggest and discuss issues for further research. Deeper linguistic analysis of the “phrasal verb” in use should throw light on some of the complexities of bilingual competences that may not currently be fully acknowledged in the Scottish Gaelic context. These complexities also have significance for the broader consideration of key practical planning processes entailing community participation and empowerment, as well as the construction of effective linguistic “authority”. These issues highlight the complex nature and significant scale of the challenges involved in effectively conducting this kind of work in a way that will gain real traction at community level in a context of ongoing language shift away from bilingualism towards increasingly monolingual use of English.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Uist Arts Association

Le Gordon Wells

Island Voices’ association with Uist Arts Association dates back to Art on the Map in 2007, when we ran our first ever series on a loop at Nunton Steadings.

Fast forward to 2026 and we’re delighted to be listed anew alongside an impressive collection of creative projects and talented artists on the UAA website!

Peter Ferguson runs a vibrant website, with links to a fascinating array of work by UAA members, each with their own page to demonstrate their wares. We’re very grateful to Peter for adding Island Voices to the mix – including a link back to our 2007 Art on the Map statement! We’re looking forward to the summer exhibition in Taigh Chearsabhagh, as our 21st birthday approaches…

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Aplacaidean Anaragach VIII – Mapa nam Bus-tràilidh

Le alasdairmaccaluim

Tha mi gu math gu math dèidheil air busaichean-tràilidh agus tha mi dìreach air ionnsachadh mu làrach-lìn sgoinneil ùr.

https://www.railmaponline.com/trolleybus.html

Tha e a’ sealltainn a h-uile loidhne bus-tràilidh a bh’ ann riamh ann am Breatainn is Èirinn.

Seo an lìonra a bh’ againn ann an Glaschu (1949-1967):

Agus faodar na h-ainmean-àite a chur ann cuideachd. Seo Beal Feirste le ainmean nan termini.

Agus a bharrachd air na lìonraidhean eachdraidheil nach eil ann tuilleadh, tha na loidhnichean glèidhte ann:

Seo Taigh-tasgaidh Nàiseanta nam Busaichean-tràilidh, Sandtoft

Seo an aon àite san t-saoghal far a bheil cothrom agad a dhol air bus-tràilidh Ghlaschu!

Bus-tràilidh Ghlaschu, Sandtoft

Agus seo an East Anglia Transport Museum, Lowestoft.

Seo bus-tràilidh Ipswich ann:

Taigh-tasgaidh Còmhdhail East Anglia

Agus seo Black Country Living Museum, Dudley anns na West Midlands:

Tha an loidhne seo air a bhith dùinte fad beagan bhliadhnaichean, ach tha an deagh naidheachd air tighinn a-mach bho choinn ghoirid gu bheil na tràilidhean – agus na tramaichean – an sin a’ tilleadh mu dheireadh thall!

Alasdair

Powered by WPeMatico


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

UHI Archive Announcement

Le Gordon Wells

The University of the Highlands and Islands (UHI) has been awarded £42,527 from The National Lottery Heritage Fund to safeguard and share a unique multilingual record of island life and connections.

Hebridean communities are well accustomed to a bilingual outlook on everyday life.

Photo: Gordon Wells

The funding will support the creation of a permanent digital archive for the ‘Island Voices / Guthan nan Eilean’ project, a 21-year community initiative capturing “slices of life in and beyond the 21st century Hebrides.”

The collection includes more than 500 films recorded in almost 40 languages, alongside extensive web content documenting the project’s development. It will be developed into an important, publicly available UHI Archive resource, which will support and develop research across and beyond the UHI partnership. UHI will contribute £29,955 to the project, bringing the total investment to £72,482.

Co-created with communities in the Hebrides, across Scotland and internationally, the project captures the voices of people sharing their own stories, memories and experiences in their own words. While rooted in Gaelic-speaking communities, the collection reflects a wider, globally relevant story of linguistic diversity and language change.

Launched in April 2026, the project will secure more than 1,000 digital items, including video recordings and associated online materials. Without this work, there is a risk that this unique digital and linguistic heritage, currently held across external platforms, could be lost or become inaccessible over time. The new archive will safeguard the collection to recognised preservation standards and make it freely available to the public.

Alongside the archive work, a programme of public engagement activity is planned throughout 2026, including exhibitions and events in island and mainland locations such as Uist and Glasgow. This will culminate in a public launch in September, marking the project’s 21st anniversary.

newly released compilation video brings together highlights from across the collection and is already being used to introduce the project to new audiences and support discussions with community partners on upcoming exhibitions and events.

Gordon Wells, Island Voices Archive Manager and researcher, said:

It’s been a unique pleasure and privilege to be a part of building up this body of work over the past two decades and more. Not only does it platform the rich oral heritage of the contemporary Hebrides, but it also makes mutually beneficial and creatively stimulating links with other communities too. The film is a taster, and testament to the willing “no bother!” co-operation of hundreds of participants over the years in this community project, from North Uist to North-east India and beyond. We hope it will stir memories and interest!

Professor Conchúr Ó Giollagáin, Director of the UHI Language Sciences Institute, said:

The staff of the UHI Language Sciences Institute welcome this opportunity to participate in this important project. Archiving the recordings of vernacular speakers will help put their voice at the heart of how we understand Gaelic and other minority cultures.

Philippa Currie, UHI Archivist and Information Governance Manager, said:

UHI Archive welcomes this exciting opportunity to work with depositors to create a remarkable resource for the Gaelic Language that will support the work of research and communities the world over.

By combining academic expertise with grassroots participation, the project also offers a model that could be adapted by other minority language communities in Scotland and internationally.

Further details on public events and the archive launch will be announced in due course.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Fios naidheachd: Mionnan is dearbhaidhean agus Oifigear Riaghlaidh ùr- BPA ag ullachadh airson ciad latha na Pàrlamaid ùire

Le Oifigear Gàidhlig

Bidh na BPA, air an ùr thaghadh, a’ gabhail pàirt sa chiad choinneimh fhoirmeil aca ann am Pàrlamaid na h-Alba aig 9.30m air Diardaoin 14 Cèitean. Bidh na BPA uile a’ tòiseachadh an cuid obrach sa Phàrlamaid le bhith a’ gabhail mionnan no a’ dèanamh dearbhadh, rud a dh’fheumas tachairt mus faod iad pàirt a … Leugh an corr de Fios naidheachd: Mionnan is dearbhaidhean agus Oifigear Riaghlaidh ùr- BPA ag ullachadh airson ciad latha na Pàrlamaid ùire

Powered by WPeMatico


Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Leabharlann an Trainspotter 2: atlas eachdraidheil

Le alasdairmaccaluim

Sa phost mu dheireadh, thug mi sùil air atlas sgoinneil den a h-uile rathad-iarainn a th’ ann san latha an-diugh ann am Breatainn is Èirinn.

Ach tha e feumail is inntinneach leabhar a bhith agad leis na rathaidean-iarainn nach eil ann tuilleadh cuideachd.

Tha an leabhar seo agam a tha a’ sealltainn an lìonra mar a bha e sna 1920an mus robh sgeul air an Dr Beeching (Tuiteam gun Iarraidh air is Leac air a Bheul).  

British Railways Pre-Grouping Atlas and Gazetteer 6th edition

Tha diofar leabhraichean ann mar seo – dìreach google “Pre-grouping Atlas”.

Ma tha thu airson coimhead air loidhnichean a dh’fhalbh bho chionn fhada, leithid Rathad-iarainn Inbhir Garadh is Chille Chuimein no tòrr de na loidhnichean suburbach timcheall air Dùn Èideann nach eil ann tuilleadh an leabhar dhut.

Comhdach an leabhair "Ralway ATlas Then and Now" 4th edition. Dealbh de stèisean london Undergrond.

Tha leabhraichean ann a-nis cuideachd a nì comas eadar an siostam mar a bha e ann an 1923 ro na gearraidhean sna 1960an agus an siostam mar a tha e a-nis. Seo Rail Atlas Then and Now le Smith is Turner agus tha mapa eachdraidheil air an làimh chlì agus mapa an latha an-diugh air an làimh dheas.

Far a bheil loidhne air dùnadh, tha e a’ sealltainn far a bheilear a’ dèanamh feum ùr de làrach na loidhne (m.e. slighe baidhsagail no coiseachd, rathad-iarainn glèidhte, rathad is mar sin air adhart.

A bharrachd air an leabhar mu Bhreatainn, tha iad air leabhar a dhèanamh mu Èirinn cuideachd – saoilidh mi gu bheil e a-mach à clò an-dràsta ach tha e furasta ri fhaighinn air loidhne agus tá sé an-mhaith ar fad!

Railway Atlas of IReland, Then and Now, Smith ad Turner

Seo eisimpleir bhon leabhar Èireannach.

Alasdair

Gheibhear Railway Atlas Then and Now an seo.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

Leabharlann an Trainspotter 1 – Rail Atlas Of Great Britain And Ireland, SK Baker/Joe Brown

Le alasdairmaccaluim

Shaoil mi gum biodh e math sreath a sgrìobhadh mu chuid de na leabhraichean as fheàrr mu rathaidean-iarainn, leabhraichean a bu choir a bhith aig a h-uile duine aig a bheil ùidh ann an trèanaichean, tramaichean is tràilidhean.

Tòisichidh sinn leis an leabhar as cudromaiche!

Dealbh de chomhdach an leabhair "Rail Atlas Great Britain and Ireland" le SK Baker le loco clas 70 le trèana bathair a' dol seachad air taighean ann am baile beag ann an Sasainn

Ma tha ùidh agad ann an rathaidean-iarainn, tha e feumail leabhar a bhith agad a tha a’ sealltainn a h-uile rathad-iarainn a th’ ann.

Bho chionn 50 bliadhna no mar sin, thòisich SK Baker air pròiseact gus atlas a dhèanamh leis a h-uile rathad-iarainn ann am Breatainn is Èireann, a’ gabhail a-steach loidhnichean air an lìonra naiseanta, loidhnichean glèidhte, slighean trama agus meatrothan. Chuir e diofar dhathan air na diofar sheòrsaichean rathaid-iarainn – dubh airson rathaidean-iarainn air an lìonra naiseanta, dearg airson rathaidean-iarainn air an lìonra naiseanta airson bathar a-mhàin,  gorm airson rathaidean-iarainn glèidhte agus uaine airson slighean-trama no meatrothan. Bha e a’ sealltainn trèanaichean de gach gèidse cuideachd (ach a-mhàin meanbh-rathaidean-iarainn le gèidse nas lugha na 12”).

Dealbh bhon atlas le Hampshire, WIltshire agus Eilean Wight
Eisimpleir de mhapa ann an leabhar Baker bho chost a deas Shasainn.

A bharrachd air loidhnichean a th’ ann aig an àm seo, tha e cuideachd a’ sealltainn loidhnichean a tha gan togail, no planaichean airson loidhnichean ùra. Agus tha mapaichean air sgèile nas motha de na cathair-bhailtean far a bheil tòrr rathaidean-iarainn ann, leithid Lunnainn, Glaschu is Baile Atha Cliath.

Thòisich an leabhar aig deireadh nan 1970an agus rinn Baker 15 eagrain dheth.

Tha an leabhar cho cumanta is cliùiteach am measg trainspotters – agus daoine ann an gnìomhachas nan rathad-iarainn – is gun can cuid “the Baker Bible” ris. Fhuair mi a’ chiad eagran agam sna 1980an agus tha gu leòr air a bhith agam bhon uair sin.

Gu mì-fhortanach, chaochail Stuart K Baker ann an 2020 ach tha neach-deasachaidh ùr aig an atlas a-nis: Joe Brown, sàr-chartographer eile – agus chì sinn cuid de na rudan eile a rinn e san t-sreath seo fhathast.

Dealbh de chomhdach an leabhair "Rail Atlas Great Britain and IReland, Founded by S.K Baker - 16th edition" le Joe Brown. Tha dà thrèana ann am baile-mòr ann an Sasainn air a' chomhdach.

Tha Joe air beagan leasachaidhean a chur ris an leabhar, a’ gabhail a-steach clàr-innse le ainmean Gàidhlig, Cuimris is Gaeilge nan stèiseasanan aig a bheil soidhnichean dà-chànanach.

Bidh tòrr dhaoine a’ comharrachadh nan loidhnichean uile air an robh iad le highlighter air a’ Bhaker aca, mi fhèin nam measg. Agus tha e daonnan math comas a dhèanamh eadar diofar eagrain den leabhar.

Ma tha thu a’ tòiseachadh leabharlann rèile, seo an t-àite tòiseachaidh agad!

Alasdair

Gheibhear an leabhar bhon fhoillseachair an seo air £20.

Tha Joe Brown air Bluesky https://bsky.app/profile/joebrownlondon.bsky.social

Powered by WPeMatico


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

Wile E. Coyote air a’ Ghàidhealtachd – turas gu Inbhir Garadh II

Le alasdairmaccaluim

Chan eil e glic a bhith ro dhèidheil air companaidh no brannd sam bith – dìreach seall air Wile E. Coyote agus Acme – no na daoine bhochda a chur airgead a-steach gu Brewdog nuair a bha iad a’ cumail a-mach gur e companaidh adhartach bheusach uaine a bh’ annta mus do dh’fhàs e follaiseach nach robh ùidh aca ann an rud sam bith ach airgead.

Ach às dèidh dhomh sin a ràdh, tha mi uamhasach dèidheil air a’ chompanaidh bus Ember. Seo companaidh bus Albannach a chaidh a stèidheachadh le daoine bhon roinn teic a tha airson crathadh a thoirt air siostam na còmhdhail.

Tha an àrainneachd gu math cudromach dhaibh agus tha na coidsichean aca uile dealanach. Tha teicneòlas gu math cudromach cuideachd agus tha na tiocaidean air-loidhne a-mhàin agus tha iad a’ cleachdadh teic gus dèanamh cinnteach gu bheil a h-uile rud cho furasta agus cho goireasach ’s a ghabhas agus gu bheil an uiread ’s a ghabhas de dh’fhiosrachadh aig daoine. ’S ann a tha càileachd na seirbheis cudromach dhaibh cuideachd – tha na busaichean spaideil agus cofhurtail agus tha na dràibhearan uile air an trèanadh gu math a thaobh seirbheis custamair.

Bus Ember, Stèisean Bus a' Ghearastain
Coisde Ember anns a’ Ghearastan air seirbheis gu Inbhir Nis

A thaobh teic, tha an làrach aca furasta a chleachdadh. Tha mapa beò de na busaichean uile aca gus an urrainn dhut an tracadh agus cuiridh iad teacsa thugad ma tha am bus agad gu bhith air dheireadh. Ged a dh’fheumas tu booking a dhèanamh airson a’ mhòr-chuid de thursan, tha e furasta a dhèanamh agus furasta atharrachadh/cuir dheth gun dragh – no cosgais – sam bith.

Le Ember, ged a tha tòrr stadan bus ann, airson a’ mhòr-chuid, cha bhi am bus a’ stad ann ach a-mhàin ma tha thu air clàradh ro làimh (feumar clàradh co-dhiù 15 mionaidean ro làimh). Tha seo a’ sàbhaladh tòrr tìde oir tha cuid de na stadan far an rathaid mhòr. Tha iad nas luaithe mar thoradh air seo agus cuideachadh mar thoradh air na busaichean dealanach a tha nas luaithe air rathaidean cas na busaichean dìosail.

Rud eile a tha gu math, ’s e nach bidh na prìsean aca ag atharrachadh a rèir iarrtais. Eu-choltach ris na trèanaichean astar fada, ’s e an aon phrìs a phàigheas tu airson an aon turais uair sam bith agus chan eil e gu diofar an ceannaich thu an tiocaid mìosan ro làimh no 15 mionaid mus falbh am bus. Tha na prìsean gu math reusanta cuideachd.

B’ urrainnear a ràdh gur e “buaireadairean” no disruptors a th’ annta. Aig an àm seo, tha coidsichean gu ìre mhòr ag amas air daoine aig nach eil roghainn sam bith eile no aig nach eil airgead gu leòr airson na trèana agus fiù ’s leis a sin, gu math tric tha na prìsean caran àrd co-dhiù. Le bhith a’ toirt seachad siostam a tha saor, spaideil, ceangailte agus a’ toirt seachad deagh sheirbheis, uaireannan far nach robh seirbheis ann roimhe, tha iad ag amas air daoine a tharraing às na càraichean aca.

A’ tòiseachadh le seirbheisean eadar Dùn Dè agus Dùn Èideann agus Dùn Dè agus Glaschu, tha lìonra aca air feadh taobh tuath agus meadhan na h-Alba a-nis. Agus tha tòrr de na seirbheisean nas trice na na seirbheisean aig na companaidhean coidse àbhaisteach, a’ tòiseachadh nas tràithe agus a’ crìochnachadh nas anmoiche, a tha nas saoire agus tha tòrr aca a’ frithealach àiteachan aig nach robh seirbheis cheart no seirbheis sam bith roimhe, tòrr aca ann an sgìrean dùthchail far a bheil ceangailteachd daonnan dùbhlanach.

Air a’ Ghàidhealtachd cuideachd, tha Ember a’ gabhail pàirt anns an sgeama pìleat far nach cosg faraidhean barrachd na £2. 

An turas seo, bha mi a’ dol air an t-seirbheis ùir aca eadar an t-Òban, An Gearasdan agus Inbhir Nis eadar stèisean bus a’ Ghearasdain agus Drochaid-thiondainn an Lagain, faisg air Tobar nan Ceann.

’S e seirbheis cudromach a tha seo a tha a’ ceangail trì de na bailtean as cudromaiche air a’ Ghàidhealtachd ach cha robh mi a’ dol fad na slighe, dìreach fad 20 mìle no mar sin agus air £2 ’s e bargan air leth a bh’ ann.

Chaidh mi gu stèisean bus a’ Ghearasdain, a tha ri taobh an stèisein agus ri taobh Morrisons – cridhe na Gàidhealtachd an Iar! Bha am bus air an uair agus dh’fhalbh e le còignear air bòrd. Bha dithis a’ dèanamh air Drochaid an Aonachain le dithis a’ dol nas fhaide a tuath. Cha do thog sinn duine sam bith a bharrachd air an t-slighe.

Gu h-inntinneach, bha mi a’ dol ann gus stèisean fhaicinn air rathad-iarainn a bha ann gu ìre mhòr ann gus ceangal den aon seòrsa a dhèanamh nach robh idir soirbheachail! B’ e seo rathad-iarainn Inbhir Garadh is Chille Chuimean, eadar Drochaid an Aonchain agus Cille Chuimein a chaidh a thogail mar phàirt de dh’iomairt nach robh soirbheachail aig a’ cheann thall gus Loidhne na Gàidhealtachd an Iar a leudachadh gu Inbhir Nis. Cha deach an loidhne dad nas fhaide na Cille Chuimein aig a’ cheann thall agus cha robh trafaig gu leòr ann riamh gus prothaid a dhèanamh agus cha do mhair an loidhne ro fhada. Mar sin, is math gu bheil Ember agus seirbheisean coidse eile ann!

 Bha an turas luath agus goireasach is bha am bus blàth is cofhurtail le teàirrdsear airson fònaichean air gach suidheachan. Leis gur e bus dealain a th’ ann, tha e gu math gu math sàmhach cuideachd. Cha do chur an rathad fìor chas a-mach à drochaid an Aonachain dragh sam bith air nas otha.

Leugh mun turas agam dhan rathad-iarainn an seo.  

Às dèidh mo thruas dhan rathad-iarainn, bha an t-sìde air a dhol gu math mosach le uisge gu leòr. Fhuair mi teacsa ag ràdh gun robh am bus 5 mionaidean air dheireadh. B’ urrainn dhomh fuireach ann an àite tioram blàth gus an robh am bus gu bhith ann agus sùil a chumail air an tracadair.

Chaidh mi ann ann an deagh àm gus am bus a ghlacadh is chaidh mi air bòrd far an robh e blàth is seasgair. Stad am bus aig an dà stad eile anns an Lagain agus thog e dà bhuidhinn de luchd-coiseachd a bha gu math fliuch. Saoilidh mi gun robh iad air Slighe a’ Ghlinne Mhòir ach gun robh e fada ro fliuch airson cumail orra – agus bha an sneachd dìreach air tòiseachadh cuideachd!

Tobar nan Ceann, 3/4

Chan fhada gus an robh mi air ais anns a’ Ghearsdan. Cha do chosg an turas agam ach £4 – dà not ann agus dà not air ais. Abair bargan!

Mholainn Ember gu mòr.

Mar a thuirt mi ge-tà, chan eil e glic a bhith ro dhèidheil air brannd sam bith agus tha beagan draghan orm.

’S a chiad dol a-mach, ged a tha mi air an cleachdadh meadhanach tric, chan eil seirbheis sam bith air an robh mi uabhasach trang. Tha mi an dòchas gun atharraich seo agus gun cleachd barrachd is barrachd dhaoine an cuid sheirbheisean gus an cumail a’ dol mar lìonra, gu sònraichte leis gu bheil iad a’ cur cheanglaichean an comas nach robh ann roimhe agus a’ toirt seachad seirbheis nas fheàrr is nas uaine na coidsichean àbhaisteach.  

Agus le tech bros, tha an cunnart daonnan ann gun tèid iad dhan taobh dorcha no gun tèid a’ chompanaidh a cheannaich le daoine aig nach eil an aon fheallsanachd a thaobh prìsean no a thaobh na h-àireannachd ach aig an ìre seo, tha Ember a’ dèanamh obair air leth.

Dùbhlan do na rathaidean-iarainn?

Agus tha trioblaidean eile ann ma bhios iad soirbheachail! Ged is e deagh rud a th’ ann gu bheil faraidhean £2 ann air a’ Ghàidhealtachd, tha seo a’ ciallachadh gu bheil turas bus a’ cosg £2 eadar Inbhir Nis agus Inbhir Ùige/Inbhir Thèorsa, rud a tha gu math cunnartach do Rathad-iarainn a’ Chinn a Tuath far a bheil faraidhean nas àirde airson turas a tha a’ toirt nas fhaide. Tha mi an dòchas gun gabh an Riaghaltas ceumannan gus Loidhne a’ Chinn a Tuath a dhèanamh nas tarraingiche agus nas saoire – faraidhean nas saoire, trèanaichean ùra agus barrachd lùban seachnaidh air an loidhne, mar eisimpleir.

Stèisean Inbhir Ùige
Stèisean Inbhir Ùige

Dh’fhaodte gun toir iad droch bhuaidh air seirbheisean trèana eile far am feum thu tiocaid fhaighinn seachdainean ro làimh ma tha thu airson faradh reusanta fhaighinn, mar eismpleir Glaschu no D.È gu Inbhir Nis. Dhomhsa, ge-tà, bidh mi daonnan a’ dol air an trèana ma tha rathad-iarainn agus a’ cumail a’ bhus airson turasan far nach eil trèana idir ann!

Alasdair

STOP PRESS!
Eadar dhomh seo a sgrìobhadh agus fhoillseachadh, tha dà rud air tachart! Sa chiad dol a-mach, bha tubaist aig bus Ember faisg air an Agaidh Mhòr. Tha mi an dòchas nach toir seo buaidh ro mhòr air cliù is fàs na companaidh.

Nas cudromaiche, tha manifesto an SNP air gealltainn gun tèid cap £2 a chur air tursan bus air feadh na h-Alba ma thèid an taghadh. A rèir coltais, mar a tha fìor leis a’ phileat air a’ Ghàidhealtachd, bidh seo a’ gabhail a-steach seirbheisean coidse eadar-bhaiteil a bharrachd air seirbheisean bus ionadail. Ma thachras seo, bhiodh e inntinneach faicinn an toireadh e buaidh air ìrean cleachdaidh nan rathaidean-iarainn agus air fàs Ember (oir ma tha an aon chosgais ann airson a h-uile companaidh bus, bhiodh e nas doirbhe a bhith a’ dèanamh co-fharpais air pris – ach air an làimh eile, dh’fhaoidte gum biodh barrachd luchd-siubhail aig a h-uile companaidh bus mar thoradh air a’ phrìs ìosail. Chì sinn!)

Powered by WPeMatico


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean